Rašymo klaidos, sintaksė, rašyba, žodžių sumišimas, pasikartojimai, pleonazmai, nepastovumas, jūsų tonas yra per daug pažįstamas … Nepriklausomai nuo kiekvieno iš jų rašytinės išraiškos lygio, niekada ne veltui kreipkitės į gramatinis ir stilistinis korektorius.
Tai tyrimas, kuris grįžta kiekvienais metais. Beveik trisdešimt metų prancūzų rašybos lygis toliau mažėjo. Tačiau mes nerašome mažiau nei 1990 m. Priešingai, IT, naujų technologijų ir naujų profesijų vystymasis sukūrė naują redakcinę paskirtį. SMS, tiesioginiai pranešimai, el. Laiškai, „PowerPoint“ pristatymai, tinklaraščiai, socialiniai tinklai liudija, kad rašymas yra visur profesionaliuose sluoksniuose, taip pat privačioje sferoje. Paradoksas yra ryškus ir iš dalies jį galima paaiškinti skaitymo nuosmukiu, piktnaudžiavimu ekranais, socialine ir kultūrine aplinka, pačia mintimi, kad rašyba nebėra svarbi.
Tačiau klaidos prancūzų kalba visada yra diskriminuojančios. 2019 m. Vasario mėn. „Le Parisien“ pristatė „My Coach Bescherelle“ apklausos, atliktos per du šimtus žmogiškųjų išteklių direktorių, rezultatus. 52% jų teigė, kad rašytinė išraiška gali turėti įtakos pašalinant kandidatus. 15% manė, kad žemas rašybos lygis galėjo sulėtinti paaukštinimą.
Idealiu atveju jos pagrindai turėtų būti peržiūrėti. Tačiau laukiant tobulinti prancūzų kalbą, yra daugybė priemonių, skirtų užpildyti kiekvieno spragas. Šie pataisytojai dabar gali nustatyti tokias sudėtingas klaidas kaip sutarimo dėl lyties ir skaičiaus klaidos, pleonazmai, homonimų ir paronimų supainiojimas, melagingi draugai. Dar geriau, kai kurie sugeba išanalizuoti tekstų struktūrą ir performuluoti banguojančius sakinius. Nuo paprastų rašybos tikrintojų pereiname prie funkcinių rašymo padėjėjų, kurie nepamiršta suteikti savo vartotojams išteklių, reikalingų kalbos taisyklėms prisiminti ar išmokti.

Priešnuodis

Priešnuodis yra akivaizdus rašybos taisymo etalonas. Bet ne tik. „Windows“, „macOS“ ir „GNU / Linux“ prieinamas įrankis taip pat pašalina sintaksės klaidas, susikaupusius stilius, barbarizmus, pakartojimus ir pažįstamą kalbą. Visas pastebėtas klaidas pateisina programinė įranga, sistemingai siūlanti taisymo elementus. Tada būtų teisingiau paminėti redakcijos asistentą, o ne paprastą automatinį taisytoją.

Be pagrindinių funkcijų, „Antidote“ apima daugybę galimybių ir modulių, kurie veiksmingai papildo jos, kaip rašymo trenerio, misiją. Apibrėžimų, sinonimų, antonimų, citatų, leksikos laukų, konjugacijų žodynai yra neįkainojama pagalba, kuri sutaupo keletą pirmyn ir atgal tarp parengto dokumento, „Google“ ir seno gero Larousse'o, kuris sėdi bibliotekoje. Kiti būtini įrankiai: prancūzų kalbos vadovai, leidžiantys lengvai peržiūrėti kelias per ilgai užmirštas rašybos, gramatikos, skyrybos ar tipografijos taisykles.
Esant labai žemam klaidingai teigiamam rodikliui, Antidote užbaigė savo teisėtumą. Nepaisant to, kai esamas terminas nepripažįstamas, pasikartojančiai vartojami svetimi žodžiai ar nežinomi akronimai, taisytojas suteikia galimybę kiekvienam praturtinti asmeninį žodyną.
Priešnuodis yra komercinis sprendimas. Norint pasinaudoti naujausia versija, apimančia programinę įrangą ir jos integravimą su įvairiais įrankiais, tokiais kaip interneto naršyklė („Chrome“, „Firefox“, IE, „Edge“), biuro paketu („LibreOffice“ / „OpenOffice“, „MS Office“) ar el. Pašto programa, reikės 119 eurų. („Thunderbird“, „Gmail“, „Outlook“). Tiems, kurie reguliariai žongliruoja tarp prancūzų ir anglų kalbų, bus patogu įsigyti anglišką modulį už dar kelis eurus.Svarbu žinoti, kad atnaujinimai yra mokami.
Atsisiųskite „Antidote“, skirtą „Windows“

„LanguageTool“

Gerai kalbant, laisvo pasaulio nereikia gėdinti. Beveik penkiolika metų „LanguageTool“ yra rimtas konkurentas populiariausioms patentuotoms licencijoms. Tiek žiniatinklio paslauga, tiek „Java“ programa, tiek naršyklės plėtinys („Chrome“, „Firefox“, „Opera“, „Edge“), tiek papildinys („LibreOffice“, „OpenOffice“, „Word“, „Google“ dokumentai), taisytojas sėkmingai nustato rašybos ir gramatikos klaidas. Prie kiekvieno aptikimo pateikiami pakeitimų pasiūlymai, taikomi vienu paspaudimu. Apskritai „LanguageTool“ siūlomos pataisos yra patenkinamos. Vis dėlto būtina atkreipti dėmesį į keletą izoliuotų akcentų, didžiųjų raidžių ir skyrybos praleidimų.

Palaikoma labai aktyvios bendruomenės, „LanguageTool“ dabar gali atpažinti ir naudoti tekstą, parašytą maždaug trisdešimt nacionalinių ir regioninių kalbų, įskaitant prancūzų, anglų, ispanų ir vokiečių kalbas. Šioms keturioms kalboms taip pat naudingas galimas apdorojimas n-gramais, o tai leidžia efektyviai ištaisyti homonimų ir paronimų klaidas po kontekstinės pastraipos analizės. Kadangi ši technika sunaudoja didelius sistemos išteklius, „LanguageTool“ ją įdiegia serverio pusėje savo žiniatinklio, „Chrome“ ir „Firefox“ versijoms. Kita vertus, norint jį naudoti asmeniniame kompiuteryje, reikės atsisiųsti papildomų duomenų bazių (8 GB) ir užtikrinti jo standžiojo disko galią. SSD labai rekomenduojama.
Nemokamoje versijoje „LanguageTool“ apsiriboja 20 000 simbolių tekstų patikrinimu per svetainę ir 10 000 simbolių per naršyklės plėtinį. Įrankis yra nemokamas kaip „LibreOffice“ ir „OpenOffice“ priedas. Kita vertus, norint gauti naudos iš integracijos su „Word“ ir „Google“ dokumentais, taip pat dėl ​​pažangesnės pataisos, apimančios 40 000 simbolių, stiliaus, vardų ir skaičių klaidų, reikės pasirinkti „Premium“ versiją. „LanguageTool“ galima įsigyti nuo 19 eurų per mėnesį. Kainos mažėja atsižvelgiant į abonemento trukmę.
Visais praktiniais tikslais tikrintuvas taip pat yra kitų programų, tokių kaip „Thunderbird“, „Visual Studio Code“, „Emacs“ ar „Vim“, moduliuose. Šie šakutės, išvardytos leidėjo svetainėje, nėra valdomos oficialios „LanguageTool“ komandos.
Atsisiųskite „LibreOffice“ / „OpenOffice“ skirtus „LanguageTools“

„Grammalect“

Nusileidęs vėliau ir visiškai laisvas, „Grammalecte“ nesumenkina savęs. Iš pradžių sukurtas kaip „OpenOffice“ ir „LibreOffice“ atvirojo kodo įskiepis, šis korektorius nuo to laiko nuėjo ilgą kelią. Šiandien randame „Chrome“, „Firefox“ ir „Thunderbird“ plėtinį.

Kad ir kokia būtų pagrindinė platforma, „Grammalecte“ specializuojasi ieškant ir taisant gramatines, spausdinimo, stiliaus ir konjugacijos klaidas. Tačiau jos integravimas ir veikimo metodai skiriasi kiekvienoje tarnyboje.
„OpenOffice“ ir „LibreOffice“ programose „Grammalecte“ paveldi pasirinktinį mygtuką meniu juostoje. Yra daugybė konfigūruojamų parinkčių, leidžiančių aptikti pasikartojimus ir barbarizmus, pasiekti dinamiškos konjugacijos lenteles, pasirinkti pranešamų klaidų tipus, pakeisti pabraukimo išvaizdą. Nors plėtinys pagrįstas gausiu 83 000 įrašų žodynu, vis tiek galima redaguoti savo leksiką. Galiausiai, mes vertiname teksto formatavimą, kuris pagerina redakcijos išdėstymą: perteklinių tarpų pašalinimas, trūkstamų ir nepalaužiamų tarpų pridėjimas, dokumento pertvarkymas.
Funkcija, kurią galima rasti „Chrome“, „Firefox“ ir „Thunderbird“, taip pat leksinis redaktorius ir gramatikos klaidų valdymo skydelis. Nepaisant efektyvumo, „Grammalecte“ interneto papildinys kenčia nuo datos ir ne tokios intuityvios sąsajos. Norėdami pasinaudoti galimais įrankiais, turėsite pereiti prie plėtinio meniu, per konkretų tinklalapį arba per dialogo langą, susietą su teksto sritimi.
Kaip ir „LanguageTool“, „Grammalecte“ bendruomenė sukūrė „SublimeTexte“, „Vim“, „Emacs“, „Pluma“ ir „Sigil“ modulius. Oficialiai atsisiųsti iš leidėjo puslapio, už jų platinimą ir priežiūrą atsako trečiųjų šalių kūrėjai.
Atsisiųskite „LibreOffice“ / „OpenOffice“ skirtą „Grammalecte“

„Microsoft Writer“

Pernai balandį pervadintas „Microsoft 365“, buvęs „Office 365“ rinkinys buvo patobulintas internetiniu korektoriumi, palaikomu AI. „Microsoft“ redaktorius - arba „Microsoft“ redaktorius anglų kalba - pakeičia „Word“ tikrintuvą ir siekia pagerinti kiekvieno rašytinę išraišką. Mes jau nekalbame apie paprastus rašybos taisymus, bet apie pažangias sintaksės ir stiliaus patikras.

Skirtingai nuo senojo „Office“ korektoriaus, „Microsoft Writer“ diegiamas specialiame šoniniame skydelyje. Skaitiklis apibendrina aptiktų klaidų skaičių ir tobulinamų taškų skaičių tekste. Nemokamą prenumeratą turintis vartotojas gali prieiti prie neteisingai parašytų terminų ir gramatinių klaidų siūlomų taisymų. Čia pateikiama pažangios dokumento analizės santrauka, negalint pateikti išsamios informacijos.
Rezervuota „Premium“ abonentams, nuodugni teksto analizė leidžia pasinaudoti dirbtinio intelekto siūlomais stilistiniais pasiūlymais: aiškumas, glaustumas, tonas, nuorodos, pagalba formuluojant. Papildoma statistika teikia informaciją apie dokumento aiškumą (anglų kalba -momentinis) ir naudojamo žodyno turtingumą.
Visai įtikinantis, „Microsoft Writer“ verčiasi iš „Microsoft“ paslaugų ir bando proveržį kitur internete naudodamas „Edge“ ir „Chrome“ modulius. Sutrumpinta minėto „Word“ korektoriaus versija, naršyklės plėtinys nemokamai stebi gramatikos ir rašybos klaidas. Kadangi prisijungimas prie „Microsoft 365“ paskyros yra privalomas, stilistinis patikrinimas taip pat naudingas „Personal“ (7 EUR / mėn. Arba 69 € / metus) ir „Family“ (10 € / mėn. Arba 69 € / metus) planų prenumeratoriams.
Vis dar labai jaunas „Microsoft Writer“ nėra be klaidų: klaidingų teigiamų rezultatų, pamirštų klaidų, neadekvačių pakeitimų pasiūlymų. Nepaisant to, dirbtinio intelekto naudojimas žada tobulėjantį įrankį su tobulinamais pajėgumais.
„Microsoft 365“ naudokite „Microsoft Writer“

Roberto korektorius

Naudodamasis garsiomis enciklopedinėmis žiniomis, „Le Robert Correcteur“ pasiekia „Windows“ ir „MacOS“. Integruotas į „Office“ programų paketų, „LibreOffice“, „OpenOffice“, „iWork“, taip pat „Thunderbird“, „Mail“ ir „Chrome“ programinę įrangą, jis remiasi visais „Le Robert“ leidimais sukauptais kalbiniais ištekliais, kad būtų galima nustatyti rašybos, gramatikos, skyrybos ženklų, tipografijos klaidas. , stilius ir konjugacija.

Kaip ir „Antidote“, „LanguageTool“ ar „Grammalecte“, „Le Robert Correcteur“ nepakeičia originalaus teksto redaktorių tikrintuvo. Todėl būtina taisyti pastraipas rankiniu būdu, jas pažymint, tada spustelėjus papildinio mygtuką.
Robertas Correcteuras atsidaro plaukiojančiame lange. Nubraižyti terminai ir sintaksės klaidos reaguoja į spalvų kodą, atsižvelgiant į gedimo pobūdį. Kiekvienai aptiktai anomalijai vartotojas turi prieigą prie paaiškinimų ir siūlomų pakeitimų.
Be tikrintojo, „Le Robert Correcteur“ yra keli žodynai ir vadovai, kuriais siekiama pagerinti teksto stilių. Nepriklausomai nuo taisymo, jie sumaišo apibrėžimus, sinonimus, antonimus, frazes, kabutes, patarles, junginius, junginius ir sintetiškai primena įvairias kalbines ir tipografines taisykles, kurias prancūzų kalba laikosi.
Asmenims prireiks 119 eurų, kad galėtumėte pasinaudoti Robertu Correcteuru trijuose kompiuteriuose. Prieš sumokant šią sumą, vis tiek galima 30 dienų nemokamai išbandyti įrankį be jokių patikrinimų ar funkcijų apribojimų.
Atsisiųskite „Robert Correcteur“, skirtą „Windows“

Populiarios Temos

„OnePlus Bullets Wireless 2“ testas: pagrįstas kainos padidėjimas?

Kinijos prekės ženklas „OnePlus“ ką tik atnaujino savo „OnePlus Bullets“ belaides „Bluetooth“ ausines, palyginti su ženkliai padidėjusia 30 eurų kaina. Ankstyvasis „OnePlus Bullets Wireless“ buvo padorus, tačiau jokiu būdu ne išskirtinis dėl vidutinio baterijos veikimo laiko, stambios konstrukcijos ir šiek tiek metalinio garso.…